Veel gestelde vragen

Bedrijven en organisaties kunnen in principe voor iedere taal en voor elk onderwerp terecht bij USP Translations.
USP Translations heeft een jarenlange ervaring op vertaalgebied en biedt haar klanten topkwaliteit tegen een concurrerende prijs. De organisatie onderscheidt zich van de massa door een maximale klantgerichtheid en een diepgaande kennis van zaken. Niet voor niets is USP Translations hét vertaalbureau van Nederland.

Werkt USP Translations ook voor particulieren?
Nee. USP Translations voert geen opdrachten uit voor particulieren. Wij werken uitsluitend voor bedrijven en organisaties.
Wat zijn native speakers?

Gewoon moedertaalspreker/moedertaalprincipe.

Werkt USP Translations uitsluitend met Native Speakers?
Ja. USP werkt uitsluitend met moedertaalvertalers. Zij maken deel uit van het USP-netwerk. Zij wonen in hun geboorteland of keren hier zeer regelmatig naar terug. Hierdoor zijn zij volledig op de hoogte van de meest recente aanpassingen in hun moedertaal en van de gewoonten van het land.
Hoe lang duurt het maken van een vertaling?

USP zal te allen tijde proberen te leveren op of vóór de door u gewenste afleverdatum. In het algemeen vertalen onze vertalers circa 250-300 woorden per uur, afhankelijk van de moeilijkheidsgraad van de tekst. Bij zeer gespecialiseerde teksten, bijvoorbeeld zeer technische of bij wetenschappelijke teksten kan dit teruglopen naar 200 woorden per uur. Dit betekent dat een tekst van 1.000 woorden (ongeveer 3 à 4 A-4 pagina’s) binnen een dag vertaald bij u terug kan zijn.

Hoe wordt de prijs voor een vertaling bepaald?

De tekst die vertaald moet worden (de brontaal) wordt elektronisch geteld inclusief eventuele kop- en voetteksten en teksten in of bij illustraties. Het totale aantal woorden wordt vermenigvuldigd met de woordprijs. De woordprijs verschilt per talencombinatie. Wij kunnen u vóór aanvang van een project een exacte projectprijs doorgeven.

Wat zijn uw leveringsvoorwaarden?
Op al onze verbintenissen zijn onze algemene leveringsvoorwaarden van toepassing. Deze zijn onder ons handelsregisternummer 05069977 gedeponeerd bij de Kamer van Koophandel te Zwolle. Desgewenst zenden wij u graag een exemplaar toe.
Wat is uw betalingstermijn?

USP Translations hanteert een betalingstermijn van 30 dagen. Bij grotere projecten en in voorkomende gevallen sturen wij in overleg een voorschotnota. Zodra het voorschotbedrag is ontvangen, wordt begonnen met de vertaalactiviteiten.

Hoe kan ik het beste een tekst aanleveren?

Indien de tekst die u wilt laten vertalen digitaal beschikbaar is, kunt u deze per e-mail sturen naar info@usp4u.com.
Verder is het uiteraard mogelijk om de te vertalen tekst per gewone post naar ons op te sturen. Aanlevering per e-mail is de beste manier om uw vertaling zo snel mogelijk in huis te hebben.

Hoe levert USP Translations de vertaling af?

USP levert de vertaling af per e-mail – niet alleen is dit de snelste en zekerste manier, maar het biedt u tevens de mogelijkheid direct aan de slag te gaan met de ontvangen digitale tekst.

Wat is een beëdigde vertaling?

Een beëdigde vertaling is een vertaling die van een handtekening, een stempel en een verklaring van de vertaler is voorzien en die is vastgehecht aan zowel de vertaling als aan het origineel. Hiermee verklaart de vertaler dat de oorspronkelijke (bijgevoegde) tekst naar waarheid is vertaald. Sommige instanties zullen u in voorkomende gevallen om een beëdigde vertaling vragen. Een beëdigde vertaling kan uitsluitend worden aangeleverd door een beëdigd vertaler. Ook voor beëdigde vertalingen kunt u terecht bij USP Translations.

Wat is legalisatie?

Elke beëdigde vertaler staat ingeschreven bij één van de 19 Nederlandse arrondissementsrechtbanken. Voor sommige landen is het noodzakelijk dat officiële papieren zowel beëdigd als gelegaliseerd worden. De rechtbank zal dan controleren of de beëdigde vertaler ingeschreven staat als beëdigd vertaler en zal de vertaling nogmaals bekrachtigen met een stempel (een zogenaamde apostillestempel). Ook dit kan USP voor u regelen.

Hoe kan ik worden opgenomen in het vertalersbestand van USP?

USP maakt een sterke groei door. Wij zijn voortdurend op zoek naar nieuw talent. Daarom is aanmelding als vertaler voor ons vertaalbureau altijd mogelijk. Wij werken uitsluitend met moedertaalvertalers en uiteraard staat bij ons de kwaliteit van uw werk voorop. Maar USP stelt nog een aantal andere voorwaarden: zo dient u ingeschreven te staan bij de KvK en u dient te kunnen aantonen dat u voor meerdere opdrachtgevers werkt. Voor inschrijving stuurt u per e-mail of post uw gegevens naar ons kantoor. Geef aan waarom u graag opdrachten voor USP wilt uitvoeren en waarom USP met u in zee zou moeten gaan.

Voeg uw CV toe plus een overzicht van uw vakgebieden. Eventuele referenties zijn natuurlijk van harte welkom. Ook ontvangen wij graag uw tariefvoorstel (USP Translations betaalt haar vertalers overigens uitsluitend op basis van de brontaaltelling).

Wij zullen uw gegevens aandachtig bekijken. Wanneer wij van mening zijn dat u een geschikte kandidaat bent om in ons vertalersbestand te worden opgenomen, zullen wij u vragen om eenmalig een proefvertaling te maken van maximaal 500 woorden. Hier staat geen vergoeding tegenover. U hoort dan zo spoedig mogelijk van ons. Opname in het bestand betekent overigens niet dat u direct gegarandeerd bent van opdrachten. Hier kan enige tijd overheen gaan. Veel bestaande klanten geven immers de voorkeur aan hun ‘vaste’ vertalers.

Werkt USP Translations ook voor particulieren?

Nee. USP Translations voert geen opdrachten uit voor particulieren. Wij werken uitsluitend voor bedrijven en organisaties.

Ook zin om met ons samen te werken?